MARIO MELÉNDEZ | AJKÖ KI No 2

MARIO MELÉNDEZ | AJKÖ KI No 2

 

 

Del libro inédito

Partitura para aves de mal agüero

 

 

Los rebaños tienen pena por los pastos secos

Los pastos secos balan por los rebaños

que no tienen dónde ir

 

 

LOUIS ARMSTRONG / NEIL ARMSTRONG / DOS HÉROES DE USA
TROMPETAS QUE VENCIERON LA FUERZA DE GRAVEDAD 
 

El jazz es una brújula para aquellos astronautas

          que vuelven a casa

Una frase repatriada en los archivos del Times

 

Alguien olvidó mis anteojos en la luna 

Eso dijo Thelonious a su sicoanalista

 

Y aquel viejo contrabajo flotando en el espacio

como una lágrima del Misisipi envuelta para regalo

sudor de negros en la frente de un cometa

saliva de ángeles en el ombligo de Dios

 

Un minuto de silencio por el compañero Gagarin

Un minuto de silencio también por mí

dice la muerte sentada en la batería

Estas baquetas se las robé a un demonio llamado

          Cozy Cole

 

Debemos lavar los pies a las hormigas

no pueden andar así adentro de la nave

La NASA es estricta en esto (Neil Armstrong

Otra frase desempolvada del Times)

 

O esa foto de Louis en Los Campos Elíseos    

El niño que aparece de espaldas se asemeja a Rimbaud

Las ranas cantan mejor que usted / le dice

son más afinadas a la hora de hacer el falsete

 

Un balde de agua fría para Louis

que ahí mismo improvisa una ráfaga de grillos

          malhumorados

 

Sería un mimo perfecto / le recomienda Marceau

su rostro evoca ciertas nubes que amenazan desangrarse

 

El jazz es una brújula para aquellos eternautas

          que vuelven a casa

Eso dijo Thelonious a su sicoanalista

 

Pero el silencio es una fosa clandestina

que amontona epitafios en el vacío

(Miles Davis / Otra frase estrangulada en los archivos 

          del Times)

 


 

UN TENOR VENIDO A MENOS 

 

Qué fue de aquel canario que se estrellaba contra

          los vidrios

-tres en punto de la tarde-

como un “viento divino” en el humo de Pearl Harbor

Aquella ave que gemía como un jazz entrecortado

entre el alpiste rancio y un agua moribunda

           que ni las moscas se atreverían

Un tenor venido a menos / reconoció Lady Swan

mientras pintaba unas brevas afrodisiacas

arrebatadas en el jardín de las delicias

Se lo llevó la hija del mayordomo

Lo sueltan en un garaje para que siga en lo suyo

-tres en punto de la tarde-

como un fantasma desmalezando la oscuridad

Un día nos enteraremos que ha dejado este mundo

Honor y gloria a sus cicatrices / a sus plumas

          malhumoradas

a su canto atrincherado en los oídos de la muerte

Honor y gloria / repetí

y brindamos con un champagne desvanecido

          más viejo que el canario

 


 

ACCIÓN DE GRACIAS

 

Día 1

 

Enterró el cuchillo en el cuerpo de Cristo

lo cortó con la pericia de un viejo cirujano

y lo dejó sobre la mesa junto al plato

          de ensaladas

Oremos / dijo / mientras entraba en un éxtasis

          anterior al deseo

Pero los niños ya habían devorado las orejas

Los padres se peleaban los intestinos

La abuela mordía un riñón en la cocina

El perro huía con los huesos al cuarto

          de invitados

Sólo quedó la cabeza girando sobre sí misma

La muerte los miró con infinita clemencia

limpió el cuchillo en la barba de Cristo

y volvió al cementerio con la cabeza bajo

          el brazo

 


 

CAMPO DE GIRASOLES 

 

Este campo de girasoles por donde vaga

          el espectro de van Gogh

es la ruta preferida de los cuervos pasada

          la medianoche

El espectro corta una oreja y la arroja

          a la multitud

Los cuervos solo quieren los ojos

y que Vincent los retrate para la posteridad

El espectro acepta emocionado

y fija su caballete sobre la tumba del viejo

          propietario

Pero los cuervos no dejan de moverse

o se abalanzan hacia la tela dando gritos

          desesperados

Al amanecer se oyen disparos

Los cuervos huyen en desbandada

y el espectro termina el retrato

con su oreja como única compañía

  


 

LA REALIDAD ES UN CUADRO DE VAN GOGH 

 

 

Dos cuervos desinflan el aire

a picotazos

 

 

El silencio se corta una oreja

en mitad de la calle

Un niño la recoge

y escucha ensimismado

el río de los muertos

¿Quién nada en estas aguas?

pregunta

mientras saca un anzuelo

de su boca

 


 

Mario Meléndez (Linares, Chile, 1971). Entre sus libros figuran: Vuelo subterráneo, El circo de papel, La muerte tiene los días contados, Esperando a Perec, Jardín de escombros y El mago de la soledad. Parte de su obra se encuentra traducida a diversos idiomas. A comienzos del 2012 fija su residencia en Italia. En 2013 recibe la medalla del Presidente de la República Italiana, concedida por la Fundación Internacional don Luigi di Liegro. Al inicio de 2015 es incluido en la antología El canon abierto. Última poesía en español (Visor, España). En 2017 algunos de sus poemas aparecen traducidos al inglés en la mítica revista Poetry Magazine de Chicago. En 2018 regresa a Chile para asumir como editor general de la Fundación Vicente Huidobro. Es considerado una de las voces más originales de la nueva poesía latinoamericana.

 

CURADURÍA: Sean Salas (Costa Rica)